This website (all pages under https://www.kyushu-u.ac.jp/ja/) is automatically translated.
Please note that pages of academic units linked from this site, as well as external websites, are not subject to automatic translation.
To revert to the original Japanese while automatic translation is active, please click "Automatic Translation."
Please be aware that automatic translation is a mechanical process and may not accurately convey the intended meaning. In addition, images and charts may not be translated.
For accurate information, please refer to the Japanese version.
For some articles, an English version translated by our specialist staff is available. To view it, click "English" in the upper right corner of the screen.
本サイト(https://www.kyushu-u.ac.jp/ja/ 配下のページ)では自動翻訳システムを使用しています。
本サイト内からリンクされている部局のページや外部サイトについては、自動翻訳の対象外となります。
翻訳適用中に、「Automatic Translation」をクリックすると元の日本語表示に戻ります。
自動翻訳は機械的に変換を行うため、意図が正確に反映されない場合や、画像・図表が翻訳されない場合があります。あらかじめご了承ください。
正確な情報については日本語表示の状態でご確認ください。
なお、一部の記事については、専門スタッフが翻訳した英語版もご用意していますので、画面右上の「English」をクリックしてご覧ください。
Topics トピックス
始めに、新棟玄関前で梶山総長、舌津一良文部科学省文教施設企画部施設企画課長、麻生渡福岡県知事等によるテープカットを行った後、新棟の見学を行いました。 その後の記念講演では、麻生知事が「福岡県の産学官連携の核となる九州大学への期待」、十倉好紀東京大学大学院工学系研究科教授が「電子集団が拓く科学と技術」の演題で講演し、学内外からの参加者の他、筑紫地区の多くの大学院生も参加しました。 式典では、筒井総合理工学研究院長の式辞、梶山総長の挨拶に続き、萩原久和文部科学省文教施設企画部長(舌津施設企画課長・代読)の祝辞など、新棟を活用した今後の活躍への期待が述べられました。 この総合研究棟は、地下1階、地上7階建て9,000㎡で、1,2階には附属図書館筑紫分館が入り、6,7階は全学のコラボスペースとなっていて、新棟の愛称は公募によりC-Cubeと呼ばれています。 |
