This website (all pages under https://www.kyushu-u.ac.jp/ja/) is automatically translated.
Please note that pages of academic units linked from this site, as well as external websites, are not subject to automatic translation.
To revert to the original Japanese while automatic translation is active, please click "Automatic Translation."
Please be aware that automatic translation is a mechanical process and may not accurately convey the intended meaning. In addition, images and charts may not be translated.
For accurate information, please refer to the Japanese version.
For some articles, an English version translated by our specialist staff is available. To view it, click "English" in the upper right corner of the screen.
本サイト(https://www.kyushu-u.ac.jp/ja/ 配下のページ)では自動翻訳システムを使用しています。
本サイト内からリンクされている部局のページや外部サイトについては、自動翻訳の対象外となります。
翻訳適用中に、「Automatic Translation」をクリックすると元の日本語表示に戻ります。
自動翻訳は機械的に変換を行うため、意図が正確に反映されない場合や、画像・図表が翻訳されない場合があります。あらかじめご了承ください。
正確な情報については日本語表示の状態でご確認ください。
なお、一部の記事については、専門スタッフが翻訳した英語版もご用意していますので、画面右上の「English」をクリックしてご覧ください。
Topics トピックス

(画像1)受賞した3作品
佐賀県の印刷会社である株式会社三光と本学大学院芸術工学研究院(研究代表者 杉本美貴准教授)との共同研究に協力した学生たちが考案した学生向けノート3種類(画像1)が2017年度グッドデザイン賞を受賞しました。この商品は学生の勉強のしやすさに特化したノートで、考案した学生たち自身が本当に欲しいノートのデザインをしました。
3mmLEAF1/1と3mmLEAF1/4(画像2)は罫線が3mm幅のルーズリーフシリーズで、見出しは3行、英数字の小文字は1行で書くなど、書きたい文字のサイズに応じて書き分けることができます。3mmLEAF1/4は細長いルーズリーフで、3mmLEAF1/1と一緒に使用し、要点をまとめたり、あと少し書き加えたい時に付け足したり、インデックスとしても利用できます。
WHITE(画像3)は罫線が白い破線で印刷されているノートで、筆記時は罫線に沿って書くことができ、見返す時は無地のノートのようにすっきりして見やすい仕様です。いずれも筆記する際の使いやすさと復習時に見返す際の見やすさ、わかりやすさに優れた、これまでにないデザインとなりました。

(画像2)3mmLEAF1/1と3mmLEAF1/4

(画像3)WHITE
現在、東急ハンズ博多店/大分店/長崎店、天神ロフト店、インキューブ天神店/久留米店などのお店で販売中です。研究に携わった学生たちは「日頃の授業の成果を活かせたと同時に、量産から販売まで実践的なデザイン開発の経験をさせていただきとても勉強になりました。グッドデザイン賞までいただけるとは思っていなかったのでとても嬉しいです。是非たくさんの中高生、大学生に使って欲しいと思います。」と感想を述べました。
研究に携わった学生:(左上)中島弥姫、田中理佐子、(左下)石田暁基、大久保爽一郎、森永大地
大学院芸術工学研究院
准教授 杉本美貴
電話:092-553-4635