This website (all pages under https://www.kyushu-u.ac.jp/ja/) is automatically translated.
Please note that pages of academic units linked from this site, as well as external websites, are not subject to automatic translation.
To revert to the original Japanese while automatic translation is active, please click "Automatic Translation."
Please be aware that automatic translation is a mechanical process and may not accurately convey the intended meaning. In addition, images and charts may not be translated.
For accurate information, please refer to the Japanese version.
For some articles, an English version translated by our specialist staff is available. To view it, click "English" in the upper right corner of the screen.
本サイト(https://www.kyushu-u.ac.jp/ja/ 配下のページ)では自動翻訳システムを使用しています。
本サイト内からリンクされている部局のページや外部サイトについては、自動翻訳の対象外となります。
翻訳適用中に、「Automatic Translation」をクリックすると元の日本語表示に戻ります。
自動翻訳は機械的に変換を行うため、意図が正確に反映されない場合や、画像・図表が翻訳されない場合があります。あらかじめご了承ください。
正確な情報については日本語表示の状態でご確認ください。
なお、一部の記事については、専門スタッフが翻訳した英語版もご用意していますので、画面右上の「English」をクリックしてご覧ください。
Topics トピックス
吉野彰グリーンテクノロジー研究教育センター訪問教授が2019年ノーベル化学賞を受賞しました。
総長コメント
吉野彰九州大学グリーンテクノロジー研究教育センター訪問教授、旭化成名誉フェローが、2019年のノーベル化学賞を受賞されたことを、九州大学関係者として大変光栄に思いますとともに、九州大学を代表して吉野先生に心からお祝いを申し上げます。
吉野先生は、「リチウムイオン二次電池」の開発と実用化という、社会を変革する技術革新を先導されました。この待ち望まれた二次電池の高容量化や小型・軽量化の実現は、携帯電話やノートPCなどの携帯型電子機器の普及等を加速し、私達の生活様式を大きく変化させました。加えて、エコカーやスマートグリッドなど省エネルギー・環境負荷低減技術への応用、更には深海、宇宙開発への利用など、“人類に最大の利益をもたらす発明”と呼べるものではないでしょうか。
また、このたびの吉野先生の受賞は、研究者の自由闊達な研究活動の大切さがあらためて示されたものであり、我が国全体の研究者を勇気づけるものであるとともに、研究者のみならず、相次ぐ自然災害からの復興に向けて尽力されている方々を含め、我が国の国民の皆様にとっても大きな励みになったのではないかと思います。
九州大学にとっても、今回の受賞は大変感慨深いものがあります。あらためて、我が国の研究活動がますます発展することを願っております。
令和元年10月9日
九州大学総長
久 保 千 春