This website (all pages under https://www.kyushu-u.ac.jp/ja/) is automatically translated.
Please note that pages of academic units linked from this site, as well as external websites, are not subject to automatic translation.
To revert to the original Japanese while automatic translation is active, please click "Automatic Translation."
Please be aware that automatic translation is a mechanical process and may not accurately convey the intended meaning. In addition, images and charts may not be translated.
For accurate information, please refer to the Japanese version.
For some articles, an English version translated by our specialist staff is available. To view it, click "English" in the upper right corner of the screen.
本サイト(https://www.kyushu-u.ac.jp/ja/ 配下のページ)では自動翻訳システムを使用しています。
本サイト内からリンクされている部局のページや外部サイトについては、自動翻訳の対象外となります。
翻訳適用中に、「Automatic Translation」をクリックすると元の日本語表示に戻ります。
自動翻訳は機械的に変換を行うため、意図が正確に反映されない場合や、画像・図表が翻訳されない場合があります。あらかじめご了承ください。
正確な情報については日本語表示の状態でご確認ください。
なお、一部の記事については、専門スタッフが翻訳した英語版もご用意していますので、画面右上の「English」をクリックしてご覧ください。
Topics トピックス
キックオフで挨拶するローレンス副学長
令和5年4月25日(火)~4月27日(木)の3日間にわたって、本学学生の海外留学促進を目的として、特に新入生を中心に広く学生に、留学に関する基本情報や事前に準備すべきこと、また、交換留学や短期留学プログラム等を紹介する「海外留学フェア2023」を開催しました。
海外留学フェアは、新型コロナウイルスの影響を受けて、しばらくの間中止やオンライン開催となっていましたが、今回、4年ぶりに対面での開催が実現したものです。
オープニングでコーラスするハモQのみなさん
初日25日(火)に本学のアカペラ学生サークル「ハモQ」の美しい歌声で幕開けしたフェアは、まずは「キックオフ」セッションが行われました。このセッションでは、ヨハン・ローレンス副学長より、挨拶とともに「海外留学のエンパワーメント体験」と題して留学の意義について述べられ、続いて、生田博子留学生センター准教授より「留学のススメ」として、留学の意義、各種プログラム、危機管理等について説明がされるとともに励ましの言葉があり、参加した学生たちは熱心に聴き入っていました。
留学相談の様子
3日間のフェア参加者は延べ1000名を超え、参加者からは「海外留学プログラムの詳細や、留学経験者の話を聞くことができ有益だった。」「今年度予定している留学準備に頑張りたい。」といった、留学に向けて前向きな感想が寄せられました。
今後も、九州大学では海外留学フェアをはじめ、「留学ガイド」の提供、学生ピアアドバイザーによる留学相談の実施、危機管理セミナー等を通じて留学関係情報を提供し、学生の留学実現を促進・支援していきます。