Attention

This website (all pages under https://www.kyushu-u.ac.jp/ja/) is automatically translated.
Please note that pages of academic units linked from this site, as well as external websites, are not subject to automatic translation.
To revert to the original Japanese while automatic translation is active, please click "Automatic Translation."
Please be aware that automatic translation is a mechanical process and may not accurately convey the intended meaning. In addition, images and charts may not be translated.
For accurate information, please refer to the Japanese version.
For some articles, an English version translated by our specialist staff is available. To view it, click "English" in the upper right corner of the screen.

本サイト(https://www.kyushu-u.ac.jp/ja/ 配下のページ)では自動翻訳システムを使用しています。
本サイト内からリンクされている部局のページや外部サイトについては、自動翻訳の対象外となります。
翻訳適用中に、「Automatic Translation」をクリックすると元の日本語表示に戻ります。
自動翻訳は機械的に変換を行うため、意図が正確に反映されない場合や、画像・図表が翻訳されない場合があります。あらかじめご了承ください。
正確な情報については日本語表示の状態でご確認ください。
なお、一部の記事については、専門スタッフが翻訳した英語版もご用意していますので、画面右上の「English」をクリックしてご覧ください。

Topics トピックス

関西同窓会2012賀詞交歓会を開催

2012.01.30
トピックス
写真(画像をクリックすると別ウィンドウで大きく表示されます)
写真(画像をクリックすると別ウィンドウで大きく表示されます)
写真(画像をクリックすると別ウィンドウで大きく表示されます)
   平成24年1月23日,関西地区及びその近隣在住の本学同窓生で組織する関西同窓会の新年賀詞交歓会が,大阪市北区のハートンホテル北梅田にて開催されました。

 本年の賀詞交歓会は,会に先立ち,本学大学院人文科学研究院の高山倫明教授による「漢字で日本語を書く-万葉仮名の世界-」と題した講演が行われました。

 賀詞交歓会は,上野至大会長(西日本電信電話株式会社相談役)の挨拶で始まり,大学を代表して今泉勝己理事・副学長が挨拶を行い,本年5月に予定されている百周年記念行事等の案内や,百周年記念事業に対するご支援・ご協力に対する感謝と御礼の言葉が述べられました。


 また,参加した幅広い世代の同窓生からのスピーチや,コールアカデミー・マンドリンクラブのOBよるミニコンサートも行われました。
会は,最後に応援団OBのエールと参加者全員による学生歌「松原に」の合唱で締めくくられ,盛況のうちに閉会となりました。


 関西同窓会は,九州大学の同窓生が学部や年齢を越えて集う交流の場です。関西地区及び近隣在住の同窓生の皆様のご参加をお待ちしております。
 また,JR大阪駅のすぐ側には九州大学大阪オフィスがあります。大阪オフィスは,同窓生,学生,教職員にご利用いただけます。同窓会等の打合せにもご活用ください。

 

【写真】
(上)高山倫明教授による講演
(中)コールアカデミー・マンドリンクラブOBによる演奏
(下)参加者全員による「松原に」の合唱

 

(広報室)