This website (all pages under https://www.kyushu-u.ac.jp/ja/) is automatically translated.
Please note that pages of academic units linked from this site, as well as external websites, are not subject to automatic translation.
To revert to the original Japanese while automatic translation is active, please click "Automatic Translation."
Please be aware that automatic translation is a mechanical process and may not accurately convey the intended meaning. In addition, images and charts may not be translated.
For accurate information, please refer to the Japanese version.
For some articles, an English version translated by our specialist staff is available. To view it, click "English" in the upper right corner of the screen.
本サイト(https://www.kyushu-u.ac.jp/ja/ 配下のページ)では自動翻訳システムを使用しています。
本サイト内からリンクされている部局のページや外部サイトについては、自動翻訳の対象外となります。
翻訳適用中に、「Automatic Translation」をクリックすると元の日本語表示に戻ります。
自動翻訳は機械的に変換を行うため、意図が正確に反映されない場合や、画像・図表が翻訳されない場合があります。あらかじめご了承ください。
正確な情報については日本語表示の状態でご確認ください。
なお、一部の記事については、専門スタッフが翻訳した英語版もご用意していますので、画面右上の「English」をクリックしてご覧ください。
Topics トピックス
このロボットは、橋爪誠教授(救命救急センター長)を中心とする九州大学病院の研究グループと、福岡県工業技術センター、(財)福岡県産業・科学技術振興財団(ふくおかIST)、株式会社テムザック、早稲田大学が平成16年度からNEDOの資金援助を得て共同で開発しました。日本の、特に遠隔地での医師不足や、心肺停止状態からの社会復帰率が欧米に比べて低いことなどを背景に、遠隔地医療の充実や救急車が到着するまでの応急手当の支援を目的に作られたものです。 ロボットは椅子状になっており、そこに座った患者さんの映像や、指先から自動測定した血圧や心拍数、酸素飽和度、心電図などを、専門医のいる病院へデータ送信するとともに、遠隔操作で応急手当の支援や患者さんの搬送も行うことができるというもの。実際にロボットに腰掛けた麻生知事は、「電動でなく車いすにしてもいいだろう。救急医療は患者さんの病状を迅速かつ適確に判断して行うことが大事。その意味でも期待したい」と話していました。 【写真】 (上)病院長室で説明を受ける麻生知事一行。 (下)(左から)ロボットに座って診断を受ける麻生知事と、橋爪教授、水田祥代(すいた・さちよ)病院長。 |

