This website (all pages under https://www.kyushu-u.ac.jp/ja/) is automatically translated.
Please note that pages of academic units linked from this site, as well as external websites, are not subject to automatic translation.
To revert to the original Japanese while automatic translation is active, please click "Automatic Translation."
Please be aware that automatic translation is a mechanical process and may not accurately convey the intended meaning. In addition, images and charts may not be translated.
For accurate information, please refer to the Japanese version.
For some articles, an English version translated by our specialist staff is available. To view it, click "English" in the upper right corner of the screen.
本サイト(https://www.kyushu-u.ac.jp/ja/ 配下のページ)では自動翻訳システムを使用しています。
本サイト内からリンクされている部局のページや外部サイトについては、自動翻訳の対象外となります。
翻訳適用中に、「Automatic Translation」をクリックすると元の日本語表示に戻ります。
自動翻訳は機械的に変換を行うため、意図が正確に反映されない場合や、画像・図表が翻訳されない場合があります。あらかじめご了承ください。
正確な情報については日本語表示の状態でご確認ください。
なお、一部の記事については、専門スタッフが翻訳した英語版もご用意していますので、画面右上の「English」をクリックしてご覧ください。
Topics トピックス
有田焼窯元と広告デザイナーのコラボプロジェクトのきっかけは、実家が有田焼窯元のQBS(九州大学ビジネス・スクール)2期生久保田氏の「低迷する有田焼を救う」をテーマとする論文でした。「個人がデザインに参加できる有田焼」というコンセプトが魅力的で、久保田氏(兄)が社長を務める久保田稔窯業所(有田)を同僚3名と訪問。現状打破で窯元さんとデザイナーが一致。福岡市内にてコラボ展を実施。12デザイナー13作品を手弁当で製作しました。 その後、佐賀県のビジネスチャレンジ落選等紆余曲折あり、「このプロジェクトも終わったか?」と思った矢先。会社の同僚がボトルデザインの仕事を持って来てくれました。新たな出会いがそこにあり、その結果「八起(やおき)」が生まれ、ロンドンインターナショナルアワード銀賞、ドイツのレッドドット賞、日本ではグッドデザイン賞と福岡産業デザイン優秀賞を頂きました。
プチプロジェクトXの詳細はブログで。 http://blog.goo.ne.jp/kaneko0420
|
